Malyonというのは、Emacs向けにLISPで書かれたZ-Machineです。日本語版を元に訳をつけてみました。まずは、レンガの小屋で必要なものを集めて洞窟探検を始めます。
注意:完全なネタバレです!!!
Malyon V 1.0.3
A z-code interpreter for version 3, 5, and 8 games.
(c) 1999-2011 by Peter Ilberg <peter.ilberg@gmail.com>
Welcome to Adventure!
(Please type HELP for instructions and information.)
ADVENTURE
The Interactive Original
By Will Crowther (1976) and Don Woods (1977)
Reconstructed in three steps by:
Donald Ekman, David M. Baggett (1993) and Graham Nelson (1994)
[In memoriam Stephen Bishop (1820?-1857): GN]
Release 9 / Serial number 060321 / Inform v6.31 Library 6/11 S
At End Of Road 道の終点
You are standing at the end of a road before a small brick building. Around you is a forest. A small stream flows out of the building and down a gully.
レンガの小屋の前にある道の終点に立っている。周りには森があり、小川が小屋から峡谷へと流れている。
>e
Inside Building 小屋の中
You are inside a building, a well house for a large spring.
大きな泉のある水を汲むための小屋にいる。
There are some keys on the ground here.
床にいくつかの鍵がある。
There is tasty food here.
食べ物がある。
There is a shiny brass lamp nearby.
輝く真鍮のランタンが近くにある。
There is an empty bottle here.
空のビンがある。
>>take all
set of keys: Taken.
tasty food: Taken.
brass lantern: Taken.
small bottle: Taken.
stream: The bottle is now full of water.
well house: That's hardly portable.
spring: That's hardly portable.
pair of 1 foot diameter sewer pipes: That's hardly portable.
>w
At End Of Road 道の終点
>s
In A Valley 谷
You are in a valley in the forest beside a stream tumbling along a rocky bed.
森の中の谷にいる。小川が岩にそって流れている。
>s
At Slit In Streambed 川底の隙間
At your feet all the water of the stream splashes into a 2-inch slit in the rock. Downstream the streambed is bare rock.
足もとで、川の水が5センチの岩の隙間に全て流れこんでいる。下流の川底の岩がむき出しになっている。
>s
Outside Grate 鉄格子の外側
You are in a 20-foot depression floored with bare dirt. Set into the dirt is a strong steel grate mounted in concrete. A dry streambed leads into the depression.
5メートルの深さのくぼ地にいる。地面はむき出しの土で、コンクリートにはめられた頑丈な鉄格子がある。水のない川が奥へと続いている。
>unlock grate with key
You unlock the steel grate.
鉄格子は開いた。
>d
(first opening the grate)
Below the Grate 鉄格子の下
You are in a small chamber beneath a 3x3 steel grate to the surface. A low crawl over cobbles leads inward to the west.
3x3の鉄格子の下にある小さな部屋にいる。西には石で覆われた這って進むことのできる狭い通路がある。
The grate stands open.
鉄格子は開いている。
>w
In Cobble Crawl 石で覆われた通路
You are crawling over cobbles in a low passage. There is a dim light at the east end of the passage.
石で覆われた狭い通路を這って進んでいる。東にかすかな光が見える。
There is a small wicker cage discarded nearby.
小枝を編んだ小さなかごが近くに落ちている。
>take cage
Taken.
>w
Darkness 暗闇の中
It is pitch dark, and you can't see a thing.
ここはとても暗い。このまま進むと穴に落ちてしまいそうだ。
>turn on lamp
You switch the brass lantern on.
明かりがついた。
In Debris Room 岩が堆積した部屋
You are in a debris room filled with stuff washed in from the surface. A low wide passage with cobbles becomes plugged with mud and debris here, but an awkward canyon leads upward and west.
表面を浸食された岩が堆積した部屋にいる。石で覆われた天井が低く幅が広い通路は泥と岩で塞がれているが、大きな裂け目が西側の上の方にある。
A note on the wall says, "Magic word XYZZY."
壁には『魔法の言葉 XYZZY』と書かれている。
A three foot black rod with a rusty star on one end lies nearby.
錆びた星がついた1メートル程の黒い杖が近くに落ちている。